古代养猴故事四则-僰人舞猴,海船猴,猴盗,猴戏
古代养猴故事四则-僰人舞猴,海船猴,猴盗,猴戏
僰人舞猴
僰人养了几只猴子,给它们穿上衣服教它们舞蹈,非常整齐而合乎节奏。负责歌舞的小童看到比自己跳的还好,非常嫉妒,总想用什么方法挫败它。主人请客的时候,把僰人养的猴子请来。客人们静静的站着看猴子跳舞。小童事先在袖子里藏了栗子,假装不小心掉z在地上。猴子们扯破衣服来争夺,撞翻了桌子。僰人呼喝也不能制止,僰人非常沮丧!
郁离子说:用乌合之众和敌人开战,士兵们看到财物就会和猴子一样。
《郁离子》僰人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妒之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫,左右皆蹈节。巴童佁然挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之而不能禁,大沮。
郁离子曰:今之以不制之师战者,蠢然而蚁集,见物而争趋之,其何异于猴哉?
海船猴
有个客商把船停在广州海山楼下,他养了一只猴子,已经养了很久,和人非常熟。商人有个三四岁的孩子,猴子经常抱着小孩儿玩,大家习以为常,也就不加制止。某天,商人上了岸,妻子在睡觉,猴子抱着小孩儿爬上了桅杆,能有几丈高。船上的人都惊呼起来,但是没有办法,只好在下面四下设置船帆,席子等物。然后让一个船工爬上桅杆。快要接近了,猴子突然放手,小孩掉到甲板上摔死了。商人回来,痛恨无比,杀掉猴子,扔到海里。我还记录过一只家养的猴子模仿主人给婴儿洗澡,而把婴儿放到了开水锅里。所以说,不应该把宠物和人一样看待。
(我想起一篇小学课文《跳水》,讲的是一只猴子夺了一个男孩的帽子,把他引到桅杆上。最后那个孩子获救了。)
《夷坚志》广州海山楼下客商舶船,养一猴甚驯,育之既久,与人无间。商妇生婴儿,已三四岁。猴每抱持之,习以为常家。人亦视之不问。一日,商登岸,妇在寝。猴輙挟儿直升桅樯之颠,其髙数丈。满船人皆惊慑,而猝不可取,但铺设帆席帷幕,四环于下,以防坠水。遣篙师扳援而上,将至矣,猴遽放手,儿遂坠板上,碎首死。商杀猴,沈诸海中,痛恨无及矣。相州人张正叔,时避地在彼,亲见之。予亦记小说中有猴効人浴儿而举置汤镬内。既云异类,自不应狎之如人也。
猴盗
夏雪蓑说:有个杜生从江西回韶州,在旅店遇到一个穿戴豪华的人。杜生请那人喝酒,互相介绍了姓名、履历。第二天,那人回请,杜生看到房间里拴着一只小猴子,非常精神。那个人对小猴说了几句番语,小猴儿就去拿了一只碟子来,又说了几句,猴子又去端了一只碗来。杜生非常诧异,那人解释说:“我家有个婢女,孩子刚满月就死了。当时这只小猴儿出生才五天,母猴被狗咬死,婢女就把它哺乳养大,所以能听人指使。”
杜生后来到了清州,在吴知府家住下。忽然有人禀报,说城里来了个带猴子的人。吴知府对杜生说:“这人是个盗贼,每到一处,就踩点观察,夜里就让猴子进去偷东西,他在外边接应。我一定要把他的猴子夺下来,为民除害。”
第二天,带猴子的人来拜访,正是杜生在客店遇到的那个人。知府要买他的猴子,那人不同意。吴知府说:“如果不给,我马上就杀了这小猴儿。”那人没办法,就十两银子卖给了他。临走,对着猴子说了一阵番语。负责翻译的小吏来报告说:“来客告诉猴子不要吃东西,人们必然会认为它生病而解开绳子。又告诉猴子逃脱后,去十里外的小庙找他。”吴知府不信,到了晚上,拿水果等食物试验,猴子果然不吃。急忙派人去十里外的小庙看,那个养猴人也真的在那。吴知府就迅速打死了这只小猴儿。
《南村辍耕录》夏雪蓑云:尝见优人杜生彦明说,向自江西回至韶州,寓宿旅邸。邸先有客,曰:相公者居焉,刺绣衣服琢玉帽顶而仅皮履。生惑,具酒肴延款,问以姓名、履历。客具答甚悉。初不知其为盗也。次日,客酬宴,邀至其室,见柱上锁一小猴,形神精狡。既而纵使周旋。席间,忽番语詈之,俄捧一碟至,复番语詈之,即易一碗至。生惊异,询其故。客目:“某有婢,得子弥月而亡,时此猴生旬有五日,其母毙于猎犬,终日叫号可怜。因令婢就乳之。及长,遂能随人指使,兼解番语耳。”
生别后至清州,留吴同知处。忽报客有携一猴而入城者。吴语生云:“此人乃江湖巨盗,凡至人家,窥见房屋路径并藏畜所在,至夜使猴入内偷窃,彼则在外应接。吾必夺此猴,为人除害也。”
明日,客谒吴,吴款以饭。需其猴,初,甚拒。吴曰:“否则就此断其首。”客不得已,允许吴酬白金十两。临去,番语嘱猴。适译史闻得来告吴日:“客教猴云,汝若不饮不食,彼必解尔缚,可亟逃来,我只在十里外小寺中伺也。”吴未之信,至晚,试与之果核水食之类者,皆不食。急使人觇之,此客果未行,归报,引猴挝杀之 。
猴戏
耍猴的人,木箱里装着乌纱帽,猴子自己开箱拿出带上,做出官员升堂的样子。耍猴人唱起歌来指挥它,歌声非常好听。猴子还可以表演骑马扶犁。用羊代替马,用狗代替拉犁的牛。
《燕京岁时记》:“耍猴儿者,木箱之内藏有羽帽乌纱,猴手自启箱,戴而坐之,俨如官之排衙。猴人口唱俚歌,抑扬可听。古称沐猴而冠,殆指此也。其余扶犁跑马,均能听人指挥。扶犁者,以犬代牛;跑马者,以羊易马也。”