​辛苦翻译,《你的名字》英文字幕用罗马音区别男女

辛苦翻译,《你的名字》英文字幕用罗马音区别男女

日语中有不少虽然翻译成中文或英文意思相同,但是在日语环境中男女有别的指代词,一些日语的惯用语句也有的是分男女,而这种男女有别的语法或文法在日本的各种娱乐作品中也会被拿来做文字游戏并利用,尤其是一些叙事性诡计类的推理小说会在原文中利用日语的这个特点来构建诡计。在《你的名字。》国际航班版的英文字幕中,翻译就用标注罗马音的方式来帮助观众理解台词的含义,但另一方面在《妹妹公主》的美版中官方是把妹妹们对哥哥的不同称呼全部翻译成了英文中不同的说法,也是为难了英文版的翻译们。

一位在 NASA 工作的日本工程师院在飞机上看了《你的名字。》英文字幕版,发现在泷和三叶交换身体后,三叶适应男性的身体和自我称呼时,所使用的「私」(wtashi/watakushi)「僕」(boku)「俺」(ore)都是翻译成英文的自我指代 I,不过在日语中「僕」「俺」是男性自我代词,「私」是女性自我代词,这个桥段就是利用日语中的自我代词男女有别来表现三叶在交换身体后的慌乱和不适应,为了希望观众能够 get 到这点英文字母在没个 I 的后面都标注了对应的原版日语罗马音,对于美国阿宅们来说其实理解并不能不过对于普通观众来说理解起来就比较麻烦了可,能看了就是一头雾水。国际航班上的影片字幕和最后正式在院线上映的影片字幕又是会有出入,台湾网友就吐槽过在飞机上看的《你的名字。》翻译和电影院看到的正式翻译质量天差地别,所以还是期待 4 月北美院线正式上映这部作品时的最终官方英文字幕,《你的名字。》北美上映版将会在 1 月 28 日在日本部分电影院上映,到时就能知道这段如何处理。

好在中文中也有一些可以明显区分出男女的自我指代说法,可怜英语只能是用罗马音标注的方式帮观众理解梗,而另一方面在《妹妹公主》的美版中,翻译们将妹妹们对男主角哥哥不同的称呼(这也是妹妹公主企划的卖点之一)全部翻译成不同的英文(还借用了法语的叫法),,反而是中文版很多都是只能重复的称「哥哥」,不同的语言都有着各自博大精深的一面,也有着自己不擅长的一面,做个翻译容易吗

同类推荐

​千元手机中的王者,360 N5再一次测评

​千元手机中的王者,360 N5再一次测评

千元手机中的王者,360 N5再一次测评 低端不代表劣质,千元也能买到高配置手机,360 N5已经上市几个月了,不少人已经体验过它的功能了,小苏也是其中的一员,...

​使用吸黑头仪有哪些常见问题

​使用吸黑头仪有哪些常见问题

使用吸黑头仪有哪些常见问题 我们日常除黑头大部分人都选择除黑头贴。但是这样的办法,毕竟不能有效的根治。而且经常更换吸黑头贴也是一笔不菲的价格。下...

​抖音上撩小姐姐的套路对话(上部分)

抖音上撩小姐姐的套路对话(上部分) 套路一 轻轻碰一下小姐姐的手,然后哎呀一声就离开。 男:小姐姐你干嘛扎我! 女:我没有啊。 男:还说没有,人家都说...

​超级简单羊角面包制作方法 一看就会

​超级简单羊角面包制作方法 一看就会

超级简单羊角面包制作方法 一看就会 可颂,著名的羊角面包。一直为大众所喜欢,可是你知道羊角面包的来历吗? 相传在1683年,土耳其军队大举入侵维也纳,决...

​世界排名第一大毒枭

​世界排名第一大毒枭

世界排名第一大毒枭 巴勃罗 巴勃罗‬ 埃斯科瓦尔出生在1949年,这个在麦德林大街上长大的穷孩子的童年‬经历十分坎坷,起初‬靠‬偷盗‬和‬倒卖‬墓碑‬为...

热门排行

随机推荐